Informationen zur Lehrveranstaltung

Fragen und Antworten

Kontakte

Kalender & Termine
FormPage TabContent

Literaturlabor II – Von der Lesung zur Inszenierung

Literature Lab II – From Reading to Staging
 
SS 2026
 

Unterrichtssprache/Teaching language
Deutsch/German

Termine/Dates
Di 07.04.2026–07.07.2026 12:00–14:00  C03-LG 1 | 219

Anmeldung
Die Anmeldung erfolgt über Moodle.
Registration
[No data available.]

Module/Modules
B Lit 2012 IKK#01 // Ü 3LP  ::-1::
B Lit 2012 IKK#02 // S 6LP  ::-1::
B Lit 2021 QIkK#01 // Ü 3LP   ::-1::
B Lit 2021 QIkK#02 // Ku 3LP   ::-1::
M Lit 2011 B07#01 // S 6LP  ::-1::
M Lit 2020 B07#01 // S 6LP   ::-1::

Kommentar
In diesem Kurs verwandeln wir einen literarischen Text in eine Bühneninszenierung. Dabei geht es nicht nur um das gesprochene Wort, sondern um die kreative Erkundung, wie Literatur in eine szenische Performance überführt werden kann. Gemeinsam entwickeln wir eine Interpretation, die den Text lebendig werden lässt, und arbeiten an seiner Umsetzung für die Bühne. Nach einer Kennenlernphase, in der wir verschiedene dramapädagogische Arbeitstechniken ausprobieren, konzentrieren wir uns auf einen Text der modernen tschechischen Literatur. Durch dramapädagogische Übungen, Improvisation und Rollenarbeit nähern wir uns den Figuren, ihren Konflikten und emotionalen Ausdrucksformen. Dabei stehen Körperarbeit, Stimmführung, Mimik, Gestik sowie das Zusammenspiel mit Raum und Publikum im Fokus. Die Theatergruppe findet in einem geschützten Raum zusammen, in dem kreatives Experimentieren und gemeinsames Lernen im Mittelpunkt stehen. Gleichzeitig ermutigt der Kurs die Teilnehmenden, ihre Komfortzone ein Stück weit zu verlassen – sei es durch neue Ausdrucksformen, ungewohnte Rollen oder das Erkunden performativer Elemente. Neben der kognitiven Auseinandersetzung mit dem Text fördert der Kurs daher auch die persönliche und soziale Weiterentwicklung. Die Teilnehmenden stärken ihre Kommunikationsfähigkeiten, Präsenz, Teamarbeit und die Fähigkeit, literarische Inhalte in eine überzeugende Bühnenform zu übertragen. Voraussetzungen: Interesse an Literatur und ihrer Inszenierung sowie Offenheit für neue Arbeitsmethoden. Schauspielerische Vorkenntnisse sind nicht erforderlich. Abschlussprojekt: Die gemeinsame Inszenierung wird am Ende des Kurses in einer öffentlichen oder internen Aufführung präsentiert. Die regelmäßige aktive Teilnahme ist Voraussetzung für die Prüfungszulassung.
Comment
In this course, we transform a literary text into a stage production. The focus is not only on the spoken word, but also on the creative exploration of how literature can be transformed into a staged performance. Together we develop an interpretation that brings the text to life and work on its realisation for the stage. After a introductory phase in which we try out various drama techniques, we will focus on a text from modern Czech literature. Through drama exercises, improvisation and role play, we will approach the characters, their conflicts and emotional expressions. The focus is on bodywork, vocalisation, facial expressions, gestures and interaction with the space and audience. The theatre group comes together in a safe space where the focus is on creative experimentation and learning together. At the same time, the course encourages participants to leave their comfort zone a little - be it through new forms of expression, unfamiliar roles or exploring performative elements. In addition to the cognitive engagement with the text, the course therefore also promotes personal and social development. Participants strengthen their communication skills, presence, teamwork and the ability to translate literary content into a convincing stage form. Prerequisites: Interest in literature and its staging as well as openness to new working methods. No previous acting experience is required. Final project: The joint production will be presented at the end of the course in a public or internal performance. Regular active participation is a prerequisite for admission to the examination.

Literatur/Literature
Bartel, Elmar (2017): Einfach besser sprechen. Mainz, London, Berlin, Madrid, New York, Paris, Prague, Tokyo, Toronto: Schott Music GmbH & Co. KG. Online verfügbar unter http://www.schott-musik.de/shop/1/show,331091.html. Esselborn, Karl (2010): Interkulturelle Literaturvermittlung zwischen didaktischer Theorie und Praxis. München: Iudicium-Verlag. Fischer-Lichte, Erika; Risi, Clemens; Roselt, Jens (Hg.) (2004). Kunst der Aufführung - Aufführung der Kunst. Berlin: Theater der Zeit (Theater der Zeit Recherchen, 18). Gutzeit, Sabine F. (2002): Die Stimme wirkungsvoll einsetzen. Das Stimm-Potenzial erfolgreich nutzen. 4., überarbeitete und erweiterte Auflage. Weinheim, Basel: Beltz. Holl, Edda (2011). Sprach-Fluss. Theaterübungen für Sprachunterricht und interkulturelles Lernen. Qualifiziert unterrichten. Ismaning: Hueber. Mandel, Birgit (Hg.) (2005). Kulturvermittlung - zwischen kultureller Bildung und Kulturmarketing. Eine Profession mit Zukunft. Bielefeld: transcript Verlag (Schriften zum Kultur- und Museumsmanagement). Online verfügbar unter https://elibrary.utb.de/doi/book/10.5555/9783839403990. Shepherd, Simon; Wallis, Mick (2004). Drama, theatre, performance. London: Routledge (The new critical idiom). Schmid, Wolf (2008): Elemente der Narratologie. 2., verb. Aufl. Berlin, New York: de Gruyter (Studium). Sherzer, Joel (2021). Speech Play and Verbal Art. Austin: University of Texas Press. Smith, Marc Kelly; Kraynak, Joe (2009). Take the mic. The art of performance poetry, slam, and the spoken word. Naperville, Illinois: Sourcebooks MediaFusion. Online verfügbar unter https://ebookcentral.proquest.com/lib/kxp/detail.action?docID=435069.

Mehr... Legende Termintypen

 = wöchentlicher Termin , ET = Einzeltermin , AB = A- oder B-Woche , Vo = Vorbesprechung , Ex = Exkursion , Kl = Klausur , Tä, At, Wt = täglicher (Block-)Termin , nV = nach Vereinbarung/nicht festgelegt.  = wöchentlicher Termin (meets weekly) , ET = Einzeltermin (meets one time only) , AB = A- oder B-Woche (alternating: “A” or “B” weeks) , Vo = Vorbesprechung (preliminary meeting) , Ex = Exkursion (excursion/study trip) , Kl = Klausur (exam) , Tä, At, Wt = täglicher (Block-)Termin (meets daily/block seminar) , nV = nach Vereinbarung/nicht festgelegt (by appointment, TBA).

Mehr… Legende Raumbezeichnungen

AMG = AudiMaxGebäude , APS = AlteParteiSchule , FG = Forschungsgebäude , GH = Gartenhaus , GSH = Große Sporthalle , HdProjekte = Haus der Projekte , KSyn = Kleine Synagoge , LG = Lehrgebäude , MG = Mitarbeitergbäude , MTV Halle = Männerturnverein Halle , SH JP = Schwimmhalle Johannesplatz , WBS = Willy Brandt School , ZSG = Zentralschulgarten

Die genaue Lage der Lehrveranstaltungsgebäude können Sie dem Campusplan entnehmen.

Please check the campus map for the location of the university buildings and facilities.

Mein E.L.V.I.S.
Meine Lehrveranstaltungen
Vorlesungsverzeichnis
LV nach Prüfungsordnungen<br/>(in Unterrichtssprache)
LV nach Fächern<br/>(in Unterrichtssprache)
LV nach Lehrenden<br/>(in Unterrichtssprache)
Prüfungsordnungen, Module
Raumbelegung
Meine LV-Erfassung
Studienangebot
Meine Belegung
Meine Noten